افتح ملخص المحرر مجانًا

فازت الكاتبة الكورية الجنوبية هان كانغ، المعروفة بقصصها الدقيقة والمؤرقة، بجائزة نوبل للآداب لعام 2024.

وقالت لجنة نوبل يوم الخميس إن الكاتبة البالغة من العمر 53 عاما نالت “نثرها الشعري المكثف الذي يواجه الصدمات التاريخية ويكشف هشاشة الحياة البشرية”.

وسلط أندرس أولسون، رئيس لجنة جائزة نوبل للآداب، الضوء على “وعي هان الفريد بالروابط بين الجسد والروح، والأحياء والأموات، وبأسلوبها الشعري والتجريبي أصبحت مبتكرة في النثر المعاصر”.

هان، التي فازت بالعديد من الجوائز الكورية والدولية عن أعمالها، هي أول امرأة آسيوية وكاتبة كورية جنوبية تفوز بجائزة نوبل للآداب. وتأتي جائزتها، التي تبلغ قيمتها 11 مليون كرونة سويدية (مليون دولار أمريكي)، على خلفية التقدير الدولي المتزايد للموسيقى والسينما والأدب الكوري الجنوبي.

وقال هان لموقع نوبل على الإنترنت: “آمل أن تكون هذه الأخبار جيدة لقراء الأدب الكوري”.

وهنأ الرئيس الكوري الجنوبي يون سوك يول هان في منشور على فيسبوك قائلاً: “لقد حولت الندوب المؤلمة لتاريخنا الحديث إلى عمل أدبي رائع. أعبر عن احترامي العميق لك لرفعك قيمة الأدب الكوري.

تشمل روايات هان النباتيوالتي فازت بجائزة مان الدولية للبوكر لعام 2016. يحكي الكتاب قصة امرأة تدفعها أحلامها العنيفة إلى الاستهزاء بالعائلة والتقاليد والتخلي عن أكل اللحوم، على افتراض وجود “نباتي” بدلاً من ذلك. ووصفتها صحيفة فاينانشيال تايمز بأنها “قصيرة وغريبة ولا تُنسى”.

أشاد النقاد بالتنوع الأسلوبي الواسع لروايات هان ونثرها المشحون مجازيًا والمبهم في بعض الأحيان. وقالت آنا كارين بالم، عضو لجنة نوبل للآداب، إن هان يكتب “نثرًا غنائيًا مكثفًا يتسم بالرقة والوحشية، وفي بعض الأحيان يكون سرياليًا بعض الشيء أيضًا”.

تشمل الموضوعات المتكررة قوة الأحداث الماضية على الحاضر. غالبًا ما تكون أعمالها مسكونة ومسكونة بشخصيات حية وميتة، مما يضفي أبعادًا عديدة للقصة. تتراوح المواضيع بين الحسابات الصارمة للعنف السياسي الذي شوه تاريخ كوريا الجنوبية والصدمات الشخصية.

في أعمال الإنسان، التي نُشرت باللغة الإنجليزية عام 2016 وأشاد بها أولسون باعتبارها “أدب الشهود”، عادت هان إلى مدينتها الأصلية في جنوب غرب غوانغجو، والتي غادرتها عائلتها قبل أشهر قليلة من سحق احتجاجات عام 1980 ضد النظام العسكري في سيول، مما خلف مئات القتلى.

أحدث رواياتها والتي سيتم نشرها باللغة الإنجليزية العام المقبل نحن لا نشارك، يتعامل مع مذبحة المتعاونين الشيوعيين المزعومين في جزيرة نائية كما رويت من خلال القصص العائلية المكبوتة منذ فترة طويلة.

وفي مقابلة مع صحيفة “فاينانشيال تايمز” بعد حصولها على جائزة مان بوكر الدولية، قالت هان، التي كان والدها وشقيقها كاتبين: “أشعر دائمًا بأنني مفتونة بالدقة والدقة في اللغة، لذلك أدين بهذا الدين الكبير للأدب الكوري. لكن عندما أكتب رواياتي، ينتابني دائمًا شعور بالعالمية.

وجائزة الأدب هي الثالثة من بين جوائز نوبل السنوية الست التي تمنحها الأكاديمية السويدية والتي يتم الإعلان عنها في أيام الأسبوع المتعاقبة. ويتبع الفائزون بجائزتي السلام والاقتصاد يومي الجمعة والاثنين.

فريدريك ستوديمان هو المحرر الأدبي في صحيفة فاينانشيال تايمز

شاركها.
اترك تعليقاً

Exit mobile version