قبل قسم الشعراء المعذبين كان من أي وقت مضى بصيص في تايلور سويفتفي عيون المغنية، ملأت موسيقاها بإشارات إلى الأدب الكلاسيكي.

في وقت مبكر من عام 2006، أدرجت سويفت إشارة إلى روبرت فروستقصيدة “الطريق غير المأخوذ” في أغنية “الخارج” من ألبومها الأول الذي يحمل عنوانًا ذاتيًا. غنت: “حاولت أن أسلك الطريق الأقل حركةً”. “ولكن يبدو أن لا شيء يعمل في المرات القليلة الأولى، هل أنا على حق؟”

كانت السطور هي الأولى من بين العديد من المراجع الأدبية التي جاءت، مع طي سويفت لاحقًا في تلميحات إلى أعمال المؤلفين بما في ذلك تشارلز ديكنز و ناثانيال هوثورن. ولعل أشهرها هو استعارة أغنيتها المنفردة “قصة حب” التي لا تعرف الخوف وليام شكسبيرمسرحية روميو وجوليت. في عام 2010، قالت سويفت إن دراسة المسرحية في الصف التاسع ألهمت المسار جزئيًا.

وقالت خلال محاضرة في المقر الرئيسي لمدرسة سكولاستيك: “الكثير من الأشخاص الذين ينجذبون نحو الموسيقى ينجذبون حقًا إلى الشعر لأن الكلمات جميعها لها إيقاع وتجتمع معًا بشكل صحيح”. “أنا أحب الشعر، لأنك إذا أحسنت كتابته، وإذا وضعت القوافي الصحيحة في الأطراف الصحيحة من الجمل، يمكنك تقريبًا جعل الكلمات ترتد من الصفحة.”

استمر في القراءة للحصول على دليل أبجدي كامل لجميع المراجع الأدبية في ديسكغرافيا Swift:

“مغامرات أليس في بلاد العجائب”

سويفت أول تحية ل لويس كارولصدر كتاب الأطفال المحبوب في عام 2014 1989 عبر المسار الإضافي “Wonderland”. في الأغنية، تقع الراوية وعشيقها “في جحر أرنب” ويضيعان معًا في “أرض العجائب”. “ألم تهدأ مخاوفي بابتسامة قطة شيشاير؟” تغني عند نقطة واحدة.

أعادت سويفت النظر في عمل كارول في “قصة طويلة قصيرة” منذ عام 2020 إلى الأبد مع عبارة “لقد سقطت من القاعدة، أسفل جحر الأرنب.”

'كل شيءبخير اذا انتهى بخير'

حصلت كوميديا ​​شكسبير على إيماءة سريعة في “All Too Well (إصدار 10 دقائق)” من الأحمر (نسخة تايلور)، الذي انخفض في عام 2021. يبدأ سويفت الآية الرابعة بالسطور، “يقولون إن كل شيء على ما يرام إذا انتهى بشكل جيد، لكنني في جحيم جديد / في كل مرة تخدع فيها ذهني.”

لقد أشارت سابقًا إلى مسرحية “Lover” من ألبوم 2019 الذي يحمل نفس الاسم، حيث غنت “كل شيء على ما يرام وينتهي بشكل جيد معك”.

الكتاب المقدس

“الآن بعد أن لا نتحدث” من 1989 (نسخة تايلور)، الذي صدر عام 2023، يتضمن إشارة إلى قصة الكتاب المقدس من سفر الخروج. “أنت تفرق الحشد مثل البحر الأحمر، لا تجعلني أبدأ حتى”، تغني سويفت، في إشارة إلى موسى الذي يقود بني إسرائيل للخروج من مصر.

اعتمدت سويفت على معرفتها بمدرسة الأحد مرة أخرى في “مذنب بالخطيئة؟” من TTPD، في إشارة إلى صلب يسوع وقيامته بالسطور التالية، “ماذا لو دحرجت الحجر عني؟” / سوف يصلبونني على أي حال / ماذا لو كانت الطريقة التي تحملني بها هي في الواقع ما هو مقدس؟

'عطف'

في أغنية “Ivy” من 2020 إلى الأبد، سويفت يستعير سطرًا من ميلر ويليامزقصيدة “الرحمة” التي نشرت عام 1997. تغني في البيت الأول: “سألتقي بك حيث تلتقي الروح بالعظام”. وفي الوقت نفسه، تقول قصيدة ويليامز: “أنت لا تعرف ما هي الحروب الدائرة هناك حيث تلتقي الروح بالعظم”.

ديلان توماس

اسم سويفت يسقط الشاعر الويلزي TTPDالأغنية الرئيسية، تغني، “ضحكت في وجهك وقلت: “أنت لست ديلان توماس، أنا لست باتي سميث”.”

'غاتسبي العظيم'

قدمت سويفت أول إشارة لها إلى إف سكوت فيتزجيرالد رواية “لهذا السبب لا نستطيع الحصول على أشياء جميلة” من عام 2017 سمعة مع القصيدة الغنائية “أشعر بذلك غاتسبي طوال العام”. كما يتذكر طلاب المدارس الثانوية السابقون، يشتهر جاي غاتسبي (المعروف أيضًا باسم جيمي جاتز) بإقامة الحفلات الفخمة التي تخفي خلفيته المشبوهة.

بعد ثلاث سنوات، أومأ سويفت برأسه إلى الكتاب مرة أخرى في “السعادة” من إلى الأبد. القصيدة الغنائية، “أتمنى أن تكون حمقاء جميلة وتأخذ مكاني بجانبك” هي تلاعب بملاحظة شخصية ديزي بأنها تأمل أن تكون ابنتها “حمقاء صغيرة جميلة”، بينما السطر “كل ما عليك فعله هو أن تكون حمقاء جميلة”. “أريد مني الآن هو الضوء الأخضر للمغفرة” هذا ما يتذكره الضوء الأخضر الشهير للكتاب، والذي يرمز إلى طبيعة أحلام غاتسبي التي لا يمكن تحقيقها.

“هامبتي دمبتي”

“آرتشر” من عاشق يقتبس أغنية الحضانة الكلاسيكية “هامبتي دمبتي” مع كلمات “كل خيول الملك، كل رجال الملك / لم أستطع جمعي مرة أخرى.”

“الإلياذة”

1989 يتضمن المسار الإضافي “You Are in Love” إشارة غير مباشرة إلى الإلياذة في السطر “وأنت تفهم الآن لماذا فقدوا عقولهم وخاضوا الحروب”. على الرغم من أن هذا ليس واضحًا، إلا أنه يبدو بمثابة إشارة إلى حرب طروادة الأسطورية، حيث تقاتل اليونانيون وأحصنة طروادة على باريس وأخذوا هيلين من زوجها مينيلوس، ملك سبارتا.

“حالة النعمة” من أحمر يتضمن إشارة إلى أخيل، بطل حرب طروادة، مع القصيدة الغنائية، “هذه هي أيدي القدر، أنت كعب أخيل الخاص بي.” هوميروس إلياذةومع ذلك، لم يذكر وجود ضعف في كعب أخيل.

ميداس ملك

يبدو أن سويفت من محبي الأساطير لأن فيلم “Champagne Issues” يشير إلى الملك ميداس، الذي يمكنه تحويل أي شيء إلى ذهب عن طريق لمسه. يذكر سويفت الملك الأسطوري أثناء وصف إحدى الشخصيات في الأغنية، وهو يغني، “لمسة ميداس الخاصة بك على باب تشيفي”.

'واحد مقابل المال'

تتضمن “مشكلات الشمبانيا” أيضًا إشارة إلى قافية الأطفال الكلاسيكية “واحد مقابل المال”، والتي كانت موجودة منذ القرن التاسع عشر. تقول كلمات سويفت: “واحد من أجل المال، واثنان من أجل العرض / لم أكن مستعدًا أبدًا، لذلك أشاهدك تذهب”.

باتي سميث

يظهر سميث أيضًا في “TTPD” جنبًا إلى جنب مع توماس. على الرغم من أنها معروفة في المقام الأول كمغنية وكاتبة أغاني، إلا أن سميث أيضًا مؤلفة غزيرة الإنتاج، حيث كتبت مذكراتها أطفال فقط و قطار م بالإضافة إلى العديد من الكتب الشعرية.

بيتر بان

على ال التراث الشعبي المسار “كارديجان”، يشير سويفت إلى الشخصية الخيالية التي أنشأها جي إم باري. في مرحلة ما، قامت بتسمية بيتر مباشرة قائلة: “حاولت تغيير النهاية / بيتر يخسر ويندي”. في وقت لاحق من المسار، تناقش “مطاردة الظلال في خط البقالة”، والتي يبدو أنها إشارة إلى الطريقة التي يطارد بها بيتر ظله أثناء زيارة أطفال دارلينج.

الخيط الأحمر للمصير

“سلسلة غير مرئية” من التراث الشعبي مستوحى من فكرة خيط القدر الأحمر، وهو مفهوم من أساطير شرق آسيا. خيط القدر الأحمر عبارة عن حبل غير مرئي مربوط حول أصابع الأشخاص الذين قدر لهم أن يلتقوا. في النسخة الصينية من الحكاية، يوي لاو، إله الزواج والحب، هو المسؤول عن ربط الناس بالخيط الأحمر.

روبرت فروست

ليس لدى سويفت سوى ثلاث أغنيات تتضمن إيماءات لأغنية “The Road Not Taken” لفروست. الأول جاء في “The Outside” من ألبومها الأول عام 2006 عندما غنت، “لقد حاولت أن أسلك الطريق الأقل سفرًا، ولكن يبدو أن لا شيء يعمل في المرات القليلة الأولى، هل أنا على حق؟”

ثم نقلت نفس السطر عن “الشؤون غير المشروعة” من التراث الشعبييغني، “اسلك الطريق الذي لا تسلكه كثيرًا، وأخبر نفسك أنه يمكنك التوقف دائمًا.” يظهر الطريق مرة أخرى في “”Tis the Damn Season”” من إلى الأبد في القصيدة الغنائية “والطريق الذي لم يُسلك يبدو جيدًا الآن”.

ربما أشار سويفت إلى فروست مرة أخرى TTPDالأغنية الرئيسية “Fortnight” يومئ برأسه إلى قصيدته “Mending Wall” في الكورس مع القصيدة الغنائية “الآن أنت في الفناء الخلفي لمنزلي، وتحولت إلى جيران جيدين”. تتضمن قصيدة فروست الجملة الشهيرة: “الأسوار الجيدة تصنع جيرانًا طيبين”.

“الحرف القرمزي”

لدى سويفت إشارتان إلى رواية هوثورن عام 1850 في ديسكغرافياها. الأول جاء في “قصة حب” مع القصيدة الغنائية، “لأنك كنت روميو، كنت حرفًا قرمزيًا”.

والثاني جاء في عام 2014 على 1989 مسار إضافي “New Romantics” والذي يتضمن السطر “نحن نستعرض أحرفنا القرمزية المختلفة، ثق بي، حروفي أفضل.”

لتجديد معلوماتك قليلاً عن دروس اللغة الإنجليزية في المدرسة الثانوية: الحرف القرمزي تدور أحداث الفيلم حول امرأة تدعى هيستر برين والتي يجب أن ترتدي حرف “A” أحمر بعد أن تحمل طفلاً خارج إطار الزواج. (الحرف “أ” يشير إلى الزنا.)

متعلق ب: داخل صداقة تايلور سويفت مع آرون ديسنر من ذا ناشيونال

Octavio Jones/TAS23/Getty Images for TAS Right Management إذا كان هناك رفقاء روح موسيقيون، فسيكون تايلور سويفت وآرون ديسنر منافسين أقوياء على اللقب. تعاون الثنائي معًا في عدة ألبومات، بما في ذلك ألبوم سويفت الحادي عشر الذي طال انتظاره، The Tortured Poets Department. ديسنر، أحد الأعضاء المؤسسين لفرقة الروك ذا ناشيونال، قدم (…)

'مسلخ خمسة'

بالإضافة إلى وجود أغنية بعنوان “So It Goes”. سمعة، يستخدم Swift هذه العبارة في كل من “Style” و “You Are in Love” من 1989. ليس من الواضح ما إذا كانت تشير عن قصد كورت فونيجت في أي من هذه المسارات، ولكن عبارة “هكذا تسير الأمور” هي سطر متكرر كثيرًا في رواية المؤلف لعام 1969، مسلخ خمسة.

'سنو وايت'

يشير Swift إلى حكاية Brothers Grimm الخيالية في “The Best Day” من لا يعرف الخوف. تغني قائلة: “لا أعرف إذا كان منزل سنو وايت قريبًا أم بعيدًا”. “لكنني أعلم أنني قضيت أفضل يوم معك اليوم.”

في وقت لاحق من المسار، أومأت إلى رفاق سنو وايت عندما قالت: “إنه عصر الأميرات وسفن القراصنة والأقزام السبعة”.

'قصة مدينتين'

السطر الافتتاحي لـ “Getaway Car” من سمعة هي مسرحية على السطر الافتتاحي لرواية ديكنز الصادرة عام 1859، قصة مدينتين. تقول نسخة سويفت: “لقد كان أفضل الأوقات، وأسوأ الجرائم”، بينما يبدأ اقتباس ديكنز، “لقد كان أفضل الأوقات، وكان أسوأ الأوقات”.

'وادي الدمى'

هذا واحد قليلا هناك، ولكن قيد التشغيل TTPD's “فلوريدا !!!” سويفت و فلورنس ويلش غنِّي، “قل لي إنني حقير، قل إن هذا أمر لا يغتفر / على الأقل الدمى جميلة / تبا لي، فلوريدا.” ليس من الواضح ما إذا كانت كلمة “الدمى” تشير إلى البشر، ولكن في جاكلين سوزانرواية 1996, وادي الدمىتشير الشخصيات إلى الحبوب باسم “الدمى”. نظرًا لأن هذه الأغنية بأكملها تدور حول كون فلوريدا “جحيمًا للمخدرات” ، فهل من المبالغة حقًا الاعتقاد بأن “الدمى” تعني “حبوب” هنا أيضًا؟

وليام شكسبير

أشهر مرجع أدبي لسويفت جاء في “قصة حب” من عام 2008 لا يعرف الخوف، حيث الراوية هي جولييت بالنسبة لروميو الذي يحبها. على عكس مأساة شكسبير، فإن هذه النسخة لها نهاية سعيدة، حيث حصل روميو على إذن من والد جولييت للزواج منها. تنتهي الأغنية بالاقتراح، ولكن من المفترض أن موافقة أبي تعني أنه ليس عليهما تزييف وفاتهما لعقد قرانهما.

ويليام وردسورث

قبل سنوات من الإعلان قسم الشعراء المعذبينأومأت سويفت برأسها إلى الشاعر الرومانسي بداخلها التراث الشعبي مسار إضافي “البحيرات”. تتضمن الأغنية تورية على اسم وردزورث في القصيدة الغنائية، “لقد قطعت شوطًا طويلاً لمشاهدة بعض الأشخاص الفاسدين الذين يسقطون الأسماء ويخبرونني ما هي قيمة كلماتي.”

وهي تغني في الجوقة: “خذني إلى البحيرات، حيث مات كل الشعراء”. توفي وردزورث، الذي كتب كثيرًا عن منطقة البحيرات في إنجلترا، في منزله بالمنطقة عام 1850 ودُفن في كنيسة القديس أوزوالد في جراسمير.

شاركها.
اترك تعليقاً

Exit mobile version