هناك أكثر من 7000 لغة تحدثت في جميع أنحاء العالم عبر ما يقرب من 200 دولة.
يؤثر هذا التنوع اللغوي الشاسع على كيفية تشير الدول إلى نفسها ، حيث يستخدم الكثيرون الأسماء بلغاتها الأصلية التي تختلف عن إصداراتها الإنجليزية المعروفة.
كل عام ، في 21 فبراير ، تلاحظ الأمم المتحدة يوم اللغة الأم الدولية لتعزيز “الحفاظ على جميع اللغات التي تتحدثها شعوب العالم”.
يمثل هذا التاريخ حدثًا تاريخيًا في عام 1952 عندما احتج الطلاب في دكا على الاعتراف بالبنغالية كلغة رسمية في شرق باكستان ، والآن بنغلاديش. قُتل أربعة طلاب ، مما أدى إلى احتجاجات جماهيرية أدت في النهاية إلى الاعتراف بنغالية كلغة رسمية في عام 1956.
في الشرح المرئي التالي ، يقوم الجزيرة بتخطيط أسماء ومعاني البلدان في جميع أنحاء العالم.
إفريقيا: من مصر لمصر إلى مزانسي إلى جنوب إفريقيا
تعد القارة الأفريقية ، التي تضم ما يقرب من 3000 لغة تحدث في 54 دولة ، واحدة من أكثر المناطق تنوعًا لغويًا في العالم.
العديد من أسماء البلدان الأفريقية متجذرة في التاريخ الاستعماري ، مع آخرين نشأين من تأثير التجار والمصدرين البرتغاليين والعربيين.
مصر، واحدة من أقدم البلدان في إفريقيا ، تسمي نفسها MASR باللغة العربية ، والتي يعتقد أنها تأتي من كلمة “Mizraim” ، في إشارة إلى اسم الحضارة القديمة للمنطقة ، التي تعتقد أيضًا أنها تعني “الحدود” أو “الميناء”.
ليبيريا تستمد اسمها من الكلمة اللاتينية “Liber” ، والتي تعني “حرة” ، مما يعكس تأسيس البلاد من قبل العبيد الأمريكيين من أصل أفريقي المحررين في عشرينيات القرن العشرين.
في جنوب أفريقيا، يستخدم Mzansi على نطاق واسع للإشارة إلى البلد بطريقة غير رسمية وحنون. ينبع المصطلح من كلمة الزولو “Umzansi” ، وهو ما يعني “الجنوب”.
آسيا: “المملكة الوسطى” و “أصل الشمس”
آسيا ، موطن حوالي 4.8 مليار شخص ، هي مركز لغوي مع أكثر من 2300 لغة يتم التحدث بها في جميع أنحاء العالم في العالم.
الاسم الإنجليزي ل الصين ويعتقد أنه نشأ من أسرة تشين (أو تشين). ومع ذلك ، داخل الصين ، تسمى البلاد “Zhongguo” ، والتي تترجم إلى “المملكة الوسطى” أو “البلد المركزي” ، مما يعكس النظرة الصينية التقليدية للصين كمركز للحضارة.
في الهند، غالبًا ما يطلق على البلاد بهارات ، وهو مصطلح سنسكريتية موجود في الكتاب المقدس الذي يعود تاريخه إلى حوالي 2000 عام. اسم آخر للبلد هو هندوستان ، وهذا يعني “أرض الهندوس” باللغة الأردية. يأتي الاسم الإنجليزي للهند من نهر إندوس ، وهي ميزة رئيسية في الحضارة الهندية القديمة.
باللغة اليابانية ، اليابان يسمى نيهون أو نيبون. يأتي الاسم من شخصيات “ni” التي تعني “Sun” و “Hon” تعني “الأصل” ، لذلك يترجم Nihon أو Nippon إلى “Origin of the Sun”. يشير هذا إلى موقع اليابان إلى شرق الصين ، حيث ترتفع الشمس وهي مصدر لقب البلاد “أرض الشمس الصاعدة”.

أوروبا: Shqiperi for Albania ، Magyarorszag للمجر
تحتوي أوروبا ، التي تضم أكثر من 40 دولة والعديد من اللغات ، على أسماء مختلفة في الغالب عن تلك التي نعرفها باللغة الإنجليزية ، مع اختلاف العديد منها بشكل كبير.
ألبانيا، على سبيل المثال ، يُعرف باسم Shqiperi باللغة الألبانية. يأتي الاسم من كلمة “Shqiptar” ، وهذا يعني شخصًا ألبانيًا ، ويعتقد أنه يشير إلى التحدث بوضوح ، أو بشكل مفهوم. يربطه البعض أيضًا بـ “Shqiponje” ، كلمة “Eagle” ، وهو الرمز الوطني للبلاد.
هنغاريا يسمى Magyarorszag باللغة الهنغارية. يشير اسم “Magyar” إلى الشعب الهنغاري و “Orszag” يعني “البلد” معًا ، Magyarorszag تعني “أرض Magyars”. يأتي اسم “المجر” باللغة الإنجليزية من الهنغاريا اللاتينية ، التي استخدمها الرومان للإشارة إلى المنطقة.
أوكرانيا يأتي الاسم من الكلمة السلافية القديمة “أوكرايينا” ، والتي تعني “Borderland” أو “المنطقة” ، مما يعكس موقعها التاريخي على حدود الإمبراطوريات والممالك المختلفة.
أمريكا الشمالية والوسطى: “البحر المنخفض” و “مكان المكسيك”
مثل إفريقيا ، تأثرت غالبية أسماء البلد في أمريكا الشمالية والوسطى بالقوى الاستعمارية ، في المقام الأول من إسبانيا والمملكة المتحدة وفرنسا والبرتغال.
جزر البهاما، على سبيل المثال ، كان المكان الأول الذي كان فيه كريستوفر كولومبوس ، المستكشف الإيطالي والملاح ، “الأرض المطالبة” بالتاج الإسباني ، وفقًا لمعهد جيلدر ليمان للتاريخ الأمريكي. قام كولومبوس في البداية بتسمية جزيرة سان سلفادور ، والتي يُعتقد أنها واحدة من الجزر في جزر البهاما الحالية. أعيد تسمية المنطقة في وقت لاحق اسم جزر البهاما ، المستمدة من الإسبانية “باجا مار” ، بمعنى “البحر المنخفض”.
بصورة مماثلة، كوستاريكا، بالمعنى الإسباني “الساحل الغني” ، يُعتقد أنه تم تسميته من قبل كريستوفر كولومبوس عندما وصل إلى شواطئ البلاد في عام 1502 ، على الأرجح بسبب وفرة الذهب وغيرها من الموارد التي واجهها هناك.
الاسم المكسيك يأتي من كلمة Nahuatl Mexihco ، والتي أشارت إلى قلب إمبراطورية Aztec حول عاصمتها ، Tenochtitlan ، الآن مكسيكو سيتي. بمعنى “مكان المكسيك” ويسمي على اسم شعب الأزتيك ، فإنه يعكس تراث المكسيك العميق الأصلي ، قبل التأثير الإسباني لفترة طويلة.
أوقيانوسيا: أوتياروا لنيوزيلندا ، “الجنوب” من أجل تونغا
تتكون أوقيانوسيا من أربعة عشر دولة ، لا يزال الكثير منها يستخدم أسمائهم الأصلية باللغة الإنجليزية ، على الرغم من أن الهجاء قد تختلف.
أستراليا سمي على اسم الكلمة اللاتينية “أستراليا” ، وهذا يعني “الجنوب” ، مما يعكس موقعها في نصف الكرة الجنوبي. تم تعميم الاسم من قبل المستكشف الإنجليزي ماثيو فليندرز ، الذي استخدمه في إشارة إلى الكتلة الأرضية عندما قام بالتجول في القارة في أوائل القرن التاسع عشر. قبل ذلك ، كان يشار إلى القارة غالبًا باسم “هولندا الجديدة” من قبل المستكشفين الأوروبيين.
في لغة الماوري الأصلية ، نيوزيلندا يسمى Aotearoa. يستخدم الاسم ، الذي غالباً ما يتم ترجمته على أنه “أرض السحابة البيضاء الطويلة” ، على نطاق واسع إلى جانب نيوزيلندا وله أهمية ثقافية قوية لشعب الماوري.
الاسم تونغا، المستمدة من لغة تونجا الأصلية ، تعني “الجنوب” أو “الجنوبي” ويعتقد أنها تعكس موقف الأمة الجزيرة في جنوب المحيط الهادئ. يشير الاسم الكامل ، مملكة تونغا ، إلى الجزر نفسها ، الواقعة جنوب جزر المحيط الهادئ الأخرى مثل فيجي وساموا.
أمريكا الجنوبية: “أرض المياه”
بمجرد موطنها لأكثر من ألف لغة وقرب من مائة عائلة لغوية ، وفقًا لما ذكرته Britannica ، يتم التحدث اليوم في مكان ما بين 200 و 400 لغة عبر الاثني عشر دولًا في أمريكا الجنوبية.
تحتوي القارة على أكثر من ربع موارد المياه العذبة في العالم ، والعديد من أسماء بلدها الأصلي متجذرة في المياه.
غيانا، على سبيل المثال ، كان البلد الوحيد في أمريكا الجنوبية مع اللغة الإنجليزية كلغة رسمية ، اسمه مستمد من الكلمة الأصلية “Guiana” ، التي يعتقد أنها تعني “أرض المياه”.
بصورة مماثلة، باراجواي، حصلت على اسمها من كلمة Guarani “par” معنى النهر ، و “غواي” ، بمعنى “هذا الجانب” ، في حين أن أوروغواي ، يأخذ اسمه بعد نهر أوروغواي ، الذي يعتقد أيضًا أنه جاء من غواراني من أجل “نهر الطيور المطلية” أو في نسخة أخرى “نهر القواقع المرسومة”.
فنزويلا يأتي الاسم من “فنزيولا” الإيطالية ، بمعنى “البندقية الصغيرة”. أطلق عليها المستكشفون الإسبان اسمها على بعد رؤية منازل سكنية من السكان الأصليين على طول بحيرة Maracaibo ، والتي تشبه تلك الموجودة في البندقية ، إيطاليا.